上世紀(jì)80年代,“丁克”一詞走進(jìn)中國(guó)。
丁克,DINK的譯音,“Doubleincomesnokids”的縮寫,意為“有雙份收入?yún)s沒有孩子的家庭”。
當(dāng)“丁克”的概念剛傳入中國(guó)時(shí),許多高學(xué)歷高收入者紛紛為它吸引,加入丁克一族。如今,20年過去了,曾經(jīng)誓為丁客的家庭過得怎樣?
為此,我們回訪了一批老丁克。有趣的是,幾乎沒有一位說后悔的。
做“丁狗”的N個(gè)理由:
“丁狗”是丁克的最高級(jí)別,因此也有人稱之為“骨灰級(jí)丁克”!岸」贰币蛔迨囊讯】诉M(jìn)行到底,并用寵物狗來替代孩子。
放棄事業(yè),太殘酷
被訪者:男44歲國(guó)有企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)年薪14萬
太太39歲基金公司經(jīng)理年薪40萬
丁克年限:15年
先別“丁克、丁克”地稱呼我,這詞兒在我結(jié)婚那陣兒還比較時(shí)髦,現(xiàn)在哪還有人提!你看,現(xiàn)在的小青年根本連丁克都不是了,人家現(xiàn)在流行的是“不婚”!
其實(shí),我們結(jié)婚時(shí),倒也沒有刻意決定不要孩子。只是結(jié)婚第一年,太太恰巧沒有懷孕,緊接著她去國(guó)外讀書,3年后回來,事業(yè)發(fā)展前景很好,一拖再拖,便放棄了懷孕這事。
如今,15年都過去了,我們自然不會(huì)再要孩子了———如果要她放棄好不容易搏來的職業(yè)經(jīng)理人的工作,未免太殘酷了。
我對(duì)我們現(xiàn)在的生活很滿意。我和太太的感情一向很好,平時(shí)我們各忙各的,每年都有假期到國(guó)外度假。有種說法認(rèn)為,女人如果不做母親是不完整的,我覺得這個(gè)說法太過時(shí)了,像我太太這樣高智商的優(yōu)秀女性,生活中有許許多多關(guān)注點(diǎn),并不一定非要個(gè)孩子才算完滿。
|
郵箱:webmaster@vdolady.com 歡迎批評(píng)指正 鄭重聲明:未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制或建立鏡像,如有違反,追究法律責(zé)任。
Copyright ©
2009-2010 Vdolady, All Rights Reserved. 津ICP備09005267號(hào)